2007/02/13

Under China law, the promise does not have to have valid consideration in order to be enforceable. So directly stipulating each of article would work.
-------------(中文)---------------------------------------
北京市房屋租赁(承租)合同
承租方(以下简称甲方)_________
出租方(以下简称乙方)_________
根据《中华人民共和国合同法》的规定,甲、乙双方在自愿、平等的基础上,经协商一致,就甲方承租乙方全权授托出租房屋的事宜,达成如下协议;
第一条、房屋状况
1.甲方在查看了以下房屋后表示满意并同意承租:
甲方承租的房屋坐落于北京市__区______(具体地址),(一居□、一居□、一居□、平房□),房屋用途为____;
2.本合同期满后,甲方在房屋上的添置物,折除后即毁损其效能的装修饰不得折除,也不予补偿;其它配置甲方应及时搬出,否则视同甲方放弃,乙方有权予以处置;
3.甲方承租房屋后的居住人数不超过__人。
第二条、租赁期限
1.租赁期限共__年,自__年__月__日起开始,至__年__月__日结束;
2.租赁期满,甲方应如期交还房屋。如需徐月,须在租赁期满前一个月书面通知乙方,双方可重新鉴订承租合同。

-------------(日本語訳)---------------------------------------
北京市家屋賃貸借契約書
賃借人(以下,甲と略称する。)_________と
賃貸人(以下,乙と略称する。)_________とは,
「中華人民共和国契約法」の規定に基づき,甲乙双方は,自発的かつ平等を旨とした協議を行い,意見の一致をみたので,乙が貸出全権を有する家屋を甲に対して貸し渡すことについて,以下のとおり合意する。
第1条 家屋の状況
1.甲は,以下の家屋を内見のうえ,納得し,借受けに応じた。
甲が借り受ける家屋の所在地は,北京市__区______(具体的場所を記載)に所在する,一人用物件□,二人用物件□,三人用物件□,平屋建て一軒家□であり,家屋の使用用途は____用とする。
2.本契約の満了後,甲が家屋上に設置した物については,撤去により其の効用を害することとなる装飾物については撤去してはならず,これについては金銭補償もおこなわれない。その他の設置物については,甲は速やかに搬出するものとする。甲による搬出がない場合には,甲において其の権利を放棄したものと見做し,乙にて処理をする権利を有する。
3.甲が借り受ける家屋の居住人数は__名を超えぬものとする。
第2条 賃貸期間
1.賃貸期間は__年とし,__年__月__日から開始し,__年__月__日を以って終了とする。
2.賃貸期間満了に伴い,甲は期限どおりに家屋を返還する。更新の必要があるときには,賃貸期間の満了1月前に書面をもって乙に通知し,両当事者は,あらためて賃貸借契約を締結することができる。